第 2 句因包含“中圣”,據(jù)此推斷可能引用了典故:中圣
第 3、4 句因包含“淺斟,低唱”,據(jù)此推斷可能引用了典故:淺斟低唱
波斯短歌行譯箋 其九十三 當(dāng)代 · 鐘錦
七言絕句 押庚韻
長(zhǎng)年銷盡世間情,中圣何須避濁清?
不許淺斟邀令譽(yù),便將低唱浮名。
注:○長(zhǎng)年句:原文云“世間聲望盡敗”,故譯云“銷盡世間情”也?!?span id="bygsa0l" class='bold'>中圣醉酒也。李白 《贈(zèng)孟浩然》詩(shī):“醉月中圣迷花不事君。”此譯原文之Idols。濁清:酒之清者佳、濁者劣也?!?span id="s0q5i1z" class='bold'>不許二句柳永鶴沖天》:“忍把浮名, 換了淺斟低唱?!?br />Indeed the Idols I have loved so long
Have done my credit in this World much wrong:
Have drown'd my Glory in a shallow Cup,
And sold my Reputation for a Song.